日本公開大學千葉學習中心的學生團體“閱讀舊文獻”,在學習院女子大學教授岩淵玲二的指導下完成了全文翻譯。這篇“日記”的大綱我已經介紹過了,但這是第一次全文翻譯。

 1995年,日本公開大學千葉學習中心採訪班“早期現代文學訂閱”的13名學生在當時的負責講師岩淵先生的指導下定期閱讀舊文獻。在近代早期表演的一個圈子。此後,他破譯了多達八份舊文件,並於8年2007月開始閱讀這本“日記”,並於4年完成。

 《國枝相馬江戶祖目中日記》是豐後國(大分縣)臼杵藩藩主國枝相馬在江戶輪班期間向其妻兒批閱的。對工作、生活、文化交流等的描寫詳盡而豐富,插圖約140幅,被認為是研究日本近代史的寶貴史料。

 破譯的內容於 2021 年 3 月製成一本書,名為《Kunieda Gaita Uma Edo Zume Naka Nikki》(Bensey Publishing)。後記將24名協會會員列為轉載負責人。

 這次的結果是,OUJ有了書信系統,但以全國57個校區為依托,師生、學生、圈子活動積極交流,還有讓學生長期留在學校的系統。 OUJ獨有的學生氣質被認為已經實現,例如許多學生繼續在高水平和意識中學習的事實。

參考:【日本公開大學】日本公開大學學生圈是舊文獻《全文轉載》的壯舉!破譯武士在江戶的逗留——由面試課引發——(PDF)

日本公開大學

大學學報在線編輯部

這是大學期刊的在線編輯部。
文章由對大學和教育具有高水平知識和興趣的編輯人員撰寫。